I told him why you did it, what it was that made both of us the way we were.
Gli ho detto perché l'hai fatto, cosa ci ha resi come siamo.
All I want is for us to be back to the way we were.
Vorrei solo che potessimo ritornare al punto in cui eravamo.
At the end of The Way We Were, you wanted Robert Redford... to dump his wife and kid for Barbra Streisand.
Alla fine di Come eravamo volevi che Robert Redford... Mollasse sua moglie e figlio per Barbara Streisand.
I've never seen The Way We Were.
Non ho mai visto Come eravamo.
It was unfair, the way we were living, you having to put up with my stupid inability to function sexually and me hating myself all the time.
Era ingiusto come stavamo vivendo. Tu a dover sopportare la mia stupida incapacità di fune'ionare a letto....e io a odiare me stessa continuamente!
I mean the way we were wasn't always so great.
Non è stata sempre una passeggiata per noi.
Oh, by the way, we were invited to her bris this saturday.
Ok, in ogni caso, siamo stati invitati alla sua cerimonia della circoncizione questo sabato.
If only angels could prevail We'd be the way we were
Se solamente gli angeli potessero prevalere, noi torneremmo ciò che eravamo.
Information he stole from me in turn, so, in a way, we were both victims, but let's save our commiserations for another time.
Informazioni che poi lui ha rubato a me... quindi, in un certo senso, siamo entrambi vittime... ma risparmiamo l'autocommiserazione per un'altra volta.
I'm saying in theory, in concept, our generation was told that you go to college, you get a job, you get a mortgage, and here we did everything the way we were supposed to, and what do we get?
Sto spiegando un concetto. Ci hanno detto che se fossimo andati all'università avremmo trovato lavoro, ci avrebbero dato il mutuo. Abbiamo seguito le regole e cosa abbiamo ricevuto in cambio?
Listening to the rain... the way we were.
ad ascoltare la pioggia come facevamo noi.
The only way we were able to break through the Hunt is with an emotional connection.
L'unico modo per riuscire ad entrare nella Caccia... è creare un legame emotivo.
And we're gonna be together the way we were meant to be!
E poi saremo insieme, come siamo destinati a essere!
There's only one way we were getting out of there, and that wasn't breathing.
C'era un solo modo di uscirne e non potevamo farlo da vivi.
We couldn't continue the way we were.
Ho iniziato ad allontanarlo. Non potevano più andare avanti così.
I just want it fixed so that we can go back to the way we were in the beginning.
Voglio solo che lo risolviate, in modo da poter tornare ad essere com'eravamo all'inizio.
I would have given anything to go on the way we were.
Avrei dato tutto per continuare su questa via.
Did you know that the man-made toilet, the crapper, has vitiated the natural way we were meant to evacuate our bowels?
Tu sapevi che il bagno costruito dall'uomo, il cesso, ha guastato il modo naturale in cui svuotavamo le budella?
'Cause the way we were treating him, that alternative seemed better than sticking around here.
Visto il modo in cui lo abbiamo trattato, ha pensato che quell'alternativa fosse meglio, piuttosto che restare qui.
You're driven the way only someone brought up from nothing, the way we were, can be.
Tu sei motivato come riescono a esserlo solo le persone che sono partite da zero, com'è successo a noi due.
We go back to the way we were before?
Percio' vuoi che tutto torni come prima?
The way we were going before it sent us back to the Minders.
Nella direzione in cui andavamo prima che ci rimandasse dagli Obbedienti.
I want to go back to the way we were before.
Io... voglio che le cose tra di noi ritornino com'erano prima.
But the way we were, it just... wasn't going right.
Ma come eravamo era... non stava andando bene.
In every way we were complete... but our love remained incomplete.
Eravamo completi in tutto... ma il nostro amore era incompleto.
And it's all going to be over real soon, and we'll get back to the way we were.
E finira' tutto prestissimo. E tutto tornera' come prima.
Now that journey, and what took me from Essex all the way across the world -- by the way, we were laughing at democratic activists.
Quel percorso, ciò che mi ha portato dall'Essex in giro per il mondo -- comunque, noi ridevamo degli attivisti democratici.
And what we really focused on was our material system and making it quite simple, but because we used it in a really clever way, we were able to generate enormous amounts of bone using this approach.
Quello su cui ci siamo molto concentrati è stato il sistema di sostanze, renderlo più semplice, ma poiché lo abbiamo usato in maniera intelligente, siamo riusciti a creare un'enorme quantità di ossa usando questo approccio.
Well, you can imagine that I thought that without that, there was no way we were going to get out of the paralysis of Copenhagen.
Potete immaginare che pensavo che senza questo non c'era alcun modo di uscire dalla paralisi di Copenhagen.
There was no way we were going to be able to implement 50 things.
Non saremmo mai riusciti a mettere in atto 50 progetti.
We would not know which way we were going, and why we are going where we're going.
Non sapremmo in che direzione stiamo andando e perché ci stiamo andando.
That's the way we were wired, I believe, by God.
E' così che siamo stati concepiti, (da Dio, secondo me).
3.7103610038757s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?